Атабекова Анастасия Анатольевна

доктор филологических наук

профессор

заведующая кафедрой

Научные интересы:
  • междисциплинарные исследования институционального дискурса • лингводидактические аспекты устного и письменного юридического перевода • инновационные методики в обучении иностранным языкам для специальных целей
Девиз по жизни:

Per aspera ad astra!

Биография
  • 1989 — окончила с отличием историко-филологический факультет УДН им. Патриса Лумумбы по специальности «Филология», получив квалификацию «Филолог, переводчик с английского и испанского языков».
  • 1989—1994 — аспирант очной формы РУДН, в 1994 году защитила диссертацию на тему «Интонационное оформление текста информативного типа» на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
  • 1999 — начала работать на кафедре иностранных языков юридического факультета в должности доцента, в 2001 году присвоено звание доцента по данной кафедре.
  • 2004 — защитила диссертацию по теме «Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах» по сопоставительному языкознанию на соискание ученой степени доктора филологических наук.
  • 2005–н.в. — избрана на должность профессора, заведующего кафедрой иностранных языков юридического факультета РУДН.
  • 2014 — получила степень магистра юриспруденции (специализация «Уголовное право и процесс», РУДН), с 2014 года представитель РУДН в Академическом Совете Европейского Совета по Языкам (CEL/ELC).
  • 2009–н.в. — член Ассоциации устных и письменных юридических переводчиков ЕС.
  • 2011–н.в. — председатель Комиссии РУДН по иностранным языкам.
  • 2015–н.в. — член делегации РФ в Комитете Сторон Совета Европы по Лансаротской Конвенции.
  • 2020 — официальный представитель РУДН в Международной федерации переводчиков (FIT).
  • 2020–н.в. — проректор РУДН по многоязычному развитию.
Преподавание
  • «Legal Documents Translation»/«Перевод юридических документов»
  • «Editing and Proofreading» /«Редактирование и перевод»
  • «Consecutive Interpreting» / «Устный последовательный перевод»
  • «Conference Interpreting» / «Синхронный перевод»
  • «Translation Studies» / «Переводоведение»
  • «Legal Translation Studies» / «Теория юридического перевода»
  • «Quantitative Linguistics» / «Квантитативная лингвистика»
  • А.А. Атабекова Университетский дискурс, обеспечивающий устойчивость молодежи в обществе в условиях распространения COVID19: Особенности в России и в мире. Sustainability, 2020, 12(18), Специальный выпуск: Коммуникация по вопросам устойчивости в университетах: мост между академией и обществом, 7336.
  • Атабекова А., Радич Н. Законодательный дискурс ЕС о несовершеннолетних без сопровождения взрослых: исследование концептуально-лингвистической архитектуры. Журнал по правовым, этическим и нормативным вопросам, 2020, Том 23, Выпуск 1.
  • Атабекова А., Горбатенко Р., Шустикова Т. Мультимодальный дискурс о БРИКС, подготовленный различными заинтересованными сторонами: определение позиций, культур и перспектив. Космос и культура, Индия, 2020, 7 (5), стр. 49-59.
Продолжая использовать сайт law.rudn.ru вы соглашаетесь на использование cookies. Более подробная информация на странице Политика конфиденциальности